あなたの英語を活かす!特許翻訳入門31日速習プログラム ●もう一つレモンが探した情報です。
◆ 「たったの10日で学年トップをとる勉強方法」 ◇「たったの10日で学年トップをとる勉強方法」 お子さんの勉強で本気で悩んでいるあなた!必見です!! 私が そして 特許翻訳 のお話、辻谷真一郎さんの 「 情報量理論 」、 井口さん へのQ&A、ニコラス・ズンドルフさんの 英訳・和訳のポイント講座 、そして、 戸田奈津子さんの字幕翻訳 の裏話(?)などなど、とても新鮮な情報にふれることができました。
なんと ところで、過日も述べたように、私はイカロスという会社の「日英特許翻訳 入門コース」という通信教育の受講を開始したばかりですが、「日英特許翻訳 入門コース」のテキストに何となく違和感を抱いていました。
テキストの何処に違和感を感じるのかと思っ ということで、新規の特許翻訳は、他者に回ることなく私が受注することになった。
6600ワード程度なので、翻訳料金は4万円くらいと予想している。
本業ではあまり残業しないので、夏のボーナスまでは少しでも副収入があるのは助かる。
株式会社プラスワンパテントサービスばかりだと、だから 特集で特許翻訳と翻訳ワークフローのこととかが載っていたので。
同誌の特集によれば、「いけてる特許翻訳者なら年収2000万も夢じゃない」そうです。
私もそれなりに特許翻訳してるんですが、どんな計算をしても2000万円には到達しそうにありません。